It doesn't affect the meaning very much, but the lines "Children grown on the edge of the ocean / Kept like jewelry kept with devotion" in "Grown Ocean" could be understood in two different ways. As printed on the record sleeve, "kept with devotion" modifies "jewelry" because there's no comma between those phrases. If it were written as "Kept like jewelry, kept with devotion," both "kept like jewelry" and "kept with devotion" would modify "children" from the previous line.